CureZone   Log On   Join
Re: In a fiercely bad mood on day of cleanse
 

Epsom Salt Encapsulated
Hulda Clark Cleanse Kits



Cleanse the Liver in 9 Days
Feel great again!


Zoebess Views: 4,038
Published: 19 y
 
This is a reply to # 776,413

Re: In a fiercely bad mood on day of cleanse


Traditionally, the liver is known as the *seat*
of emotions. I personally feel it is very effective
to cleanse the liver if I am dealing with strong
emotions.

Here is a blurb which can give additional info~this may
also give you insight into why different tribes would
*eat* the different organs of those they fought and killed
so that they would take into themselves the qualities
associated with those organs....

So we've seen a lot of variation in the organs associated with sadness. But we can also find areas where languages agree. In the description of anger, for example, we find language after language linking this emotion to the liver. A furious person is described in Kuuk Thaayorre as 'hot-livered'. The Papua New Guinean language Mbula also uses the compound 'hot-liver' to describe someone who's very angry. Similarly, in Turkmenistan, people describe making somebody angry as 'burning their liver'. In Chinese too, linguist Ning Yu has documented a repeated association between anger and a hot liver, with one common expression translating directly as 'move liver-fire'. Other languages associate either the liver or heat with anger or annoyance. So in Lai (a language of Burma, described by Kenneth Van Bik), I would say 'you dig up my liver' to warn that you are provoking me. In English, we speak of people being hot-tempered or hot-headed, but we also have a term 'liverish'—it's a bit out of fashion nowadays—but this term 'liverish' has one meaning, which is to describe someone who is 'irascible', or easily annoyed.

The liver isn't just associated with anger, though. In Kambera, spoken on Sumba Island in Indonesia, a pounding liver is a symptom of worry. In Kuuk Thaayorre, however, you keep your worries in your belly. Which is not so different from English, in which we tie our stomachs in knots, or keep butterflies in them. Quite different is the Chinese term 'scorch heart', which transfers the metaphor of heat to the domain of worry.

Another trait often associated with the liver is bravery. In Kuuk Thaayorre, for example, a brave person is strong-livered. Although this doesn't really translate into English, we nevertheless have a negative association between the liver and bravery, lexicalised in the antonym of bravery: 'lily-livered'. Bravery needn't be located in the liver though. In Chinese, for instance, brave people have big gallbladders.

http://www.abc.net.au/rn/arts/ling/stories/s1526031.htm

Happy flushing~~ggg

blessings,
Zoe

-_-
 

Share


 
Printer-friendly version of this page Email this message to a friend
Alert Moderators
Report Spam or bad message  Alert Moderators on This GOOD Message

This Forum message belongs to a larger discussion thread. See the complete thread below. You can reply to this message!


 

Donate to CureZone


CureZone Newsletter is distributed in partnership with https://www.netatlantic.com


Contact Us - Advertise - Stats

Copyright 1999 - 2025  www.curezone.org

0.109 sec, (2)