CureZone   Log On   Join
Why not call the Librarian or God of the New Testament Hannibal, Pol Pot or Caligula?
 

Mercury Detox
Dental work and fillings, not a problem.



New lower prices!
Hulda Clark Cleanses


prayerwarrior Views: 4,085
Published: 16 y
 
This is a reply to # 1,316,392

Why not call the Librarian or God of the New Testament Hannibal, Pol Pot or Caligula?


Why not call the Librarian or God of the New Testament Hannibal, Pol Pot or Caligula?

Revelation 2:23

International Standard Version (©2008)
I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will reward each of you as your works deserve.

New American Standard Bible (©1995)
'And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will kill her children. Then all the churches will know that I am the one who searches hearts and minds. I will reward each of you for what you have done.

King James Bible
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.

American King James Version
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searches the reins and hearts: and I will give to every one of you according to your works.

American Standard Version
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.

Bible in Basic English
And I will put her children to death; and all the churches will see that I am he who makes search into the secret thoughts and hearts of men: and I will give to every one of you the reward of your works.

Douay-Rheims Bible
And I will kill her children with death, and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts, and I will give to every one of you according to your works. But to you I say,

Darby Bible Translation
and her children will I kill with death; and all the assemblies shall know that I am he that searches the reins and the hearts; and I will give to you each according to your works.

English Revised Version
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.

Webster's Bible Translation
And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he who searcheth the reins and hearts: and I will give to every one of you according to your works.

Weymouth New Testament
Her children too shall surely die; and all the Churches shall come to know that I am He who searches into men's inmost thoughts; and to each of you I will give a requital which shall be in accordance with what your conduct has been.

World English Bible
I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.

Young's Literal Translation
and her children I will kill in death, and know shall all the assemblies that I am he who is searching reins and hearts; and I will give to you -- to each -- according to your works.

................................................................................
But as for these enemies of mine who didn't want me to be their king-bring them here and slaughter them in my presence!'"
................................................................................
................................................................................
"But these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them in my presence."
................................................................................
................................................................................
Bring my enemies, who didn't want me to be their king. Kill them in front of me.'"
................................................................................
................................................................................
But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
................................................................................
................................................................................
But those my enemies, which would not that I should reign over them, bring here, and slay them before me.
................................................................................
................................................................................
But these mine enemies, that would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
................................................................................
................................................................................
And as for those who were against me, who would not have me for their ruler, let them come here, and be put to death before me.
................................................................................
................................................................................
But as for those my enemies, who would not have me reign over them, bring them hither, and kill them before me.
................................................................................
................................................................................
Moreover those mine enemies, who would not have me to reign over them, bring them here and slay them before me.
................................................................................
................................................................................
Howbeit these mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
................................................................................
................................................................................
But those my enemies, who would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
................................................................................
................................................................................
But as for those enemies of mine who were unwilling that I should become their king, bring them here, and cut them to pieces in my presence.'"
................................................................................
................................................................................
But bring those enemies of mine who didn't want me to reign over them here, and kill them before me.'"
................................................................................
................................................................................
but those my enemies, who did not wish me to reign over them, bring hither and slay before me.'
................................................................................
Luke 19:27
................................................................................
 

 
Printer-friendly version of this page Email this message to a friend
Alert Moderators
Report Spam or bad message  Alert Moderators on This GOOD Message

This Forum message belongs to a larger discussion thread. See the complete thread below. You can reply to this message!


 

Donate to CureZone


CureZone Newsletter is distributed in partnership with https://www.netatlantic.com


Contact Us - Advertise - Stats

Copyright 1999 - 2024  www.curezone.org

0.143 sec, (4)