the fear that is synonymous with profound awe and fear in the more common usage.
They are two diff things, and you seem to conflate them???
From the desktop dictionary:
[BEGIN QUITE]
–noun 1. a distressing emotion aroused by impending danger, evil, pain, etc., whether the threat is real or imagined; the feeling or condition of being afraid.
2. a specific instance of or propensity for such a feeling: an abnormal fear of heights.
3. concern or anxiety; solicitude: a fear for someone's safety.
[NOTE THE NEXT DEF!!!!]
4. reverential awe, esp. toward God.
5. that which causes a feeling of being afraid; that of which a person is afraid: Cancer is a common fear.
–verb (used with object) 6. to regard with fear; be afraid of.
7. to have reverential awe of.
8. Archaic. to experience fear in (oneself).
–verb (used without object) 9. to have fear; be afraid.
--------------------------------------------------------------------------------
Origin:
bef. 900; ME fere, OE fær sudden attack or danger; c. OS fār ambush, D gevaar, G Gefahr danger, ON fār disaster
Synonyms:
1. apprehension, consternation, dismay, terror, fright, panic, horror, trepidation. Fear, alarm, dread all imply a painful emotion experienced when one is confronted by threatening danger or evil. Alarm implies an agitation of the feelings caused by awakening to imminent danger; it names a feeling of fright or panic: He started up in alarm. Fear and dread usually refer more to a condition or state than to an event. Fear is often applied to an attitude toward something, which, when experienced, will cause the sensation of fright: fear of falling. Dread suggests anticipation of something, usually a particular event, which, when experienced, will be disagreeable rather than frightening: She lives in dread of losing her money. The same is often true of fear, when used in a negative statement: She has no fear she'll lose her money. 6. apprehend, dread.
[END QUOTE]
Much of the confusion has to do with translator's word choice and shift in word usage over time. KJV is antiquated English, not readily understood by most, though beloved by those deeply familiar with it, as ML seems to be.
You might check out the original Bible language words that the translators were tying to express for a fuller understanding. Do you have access to such, or would you be interested in the info? I have it available, but did not want to go on more than needed.
Hope this is helpful???
Di