Types of Mischief
Since they are so thoroughly ignorant, the hypocrites are unaware of their degree of deviation and ignorance, and such situation is more dangerous, a severer case of blindness, and further from the truth than one who is aware...
Date: 9/2/2005 4:02:44 PM ( 19 y ) ... viewed 2099 times Types of Mischief that the Hypocrites commit
Ibn Jarir said, "The hypocrites commit mischief on earth by disobeying their Lord on it and continuing in the prohibited acts. They also abandon what Almighty made obligatory and doubt His religion, even though He does not accept a deed from anyone except with faith in His religion and certainty of its truth.
The hypocrites also lie to the believers by saying contrary to the doubt and hesitation their hearts harbor. They give as much aid as they can, against God's loyal friends, and support those who deny God, His Books and His Messengers. This is how the hypocrites commit mischief on earth, while thinking that they are doing righteous work on earth.''
The Almighty said,
[وَالَّذينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِى الاٌّرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ ]
(And those who disbelieve are allies of one another, if you do not do this (help each other), there will be turmoil and oppression on the earth, and great mischief.) (8:73), In this way Almighty severed the loyalty between the believers and the disbelievers. Similarly, Allah said,
[يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْكَـفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُواْ للَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً ]
(O you who believe! Do not take disbelievers as Awliya' (protectors or helpers or expect them to love you) instead of believers. Do you wish to offer Allah, God a manifest proof against yourselves) (4: 144). [Of course we are to love one another as brothers and sisters, as our commonality is that our father was Adam, our Lord is One. Yet we are also instructed not to place all our hopes and love to those who despise our adherance to submission to the one Lord. We have to realise believers are not loved by known hypocrites.]
Almighty then said,
[إِنَّ الْمُنَـفِقِينَ فِى الدَّرْكِ الاٌّسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيراً ]
(Verily, the hyprocrites will be in the lowest depth of the Fire; no helper will you find for them) (4:145).
Since the outward appearance of the hypocrite displays belief, he confuses the true believers. Hence, the deceitful behavior of the hypocrites is an act of mischief, because they deceive the believers by claiming what they do not believe in, and because they give support and loyalty to the disbelievers against the believers.
If the hypocrite remains a disbeliever (rather than pretending to be submitting to God), the evil that results from him would be less. Even better, if the hypocrite becomes sincere with Almighty and makes the statements that he utters conform to his deeds, he will gain success. God said,
[وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ ]
(And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth,'' they say: "We are only peacemakers.'') meaning, "We seek to be friends with both parties, the believers and the disbelievers, and to have peace with both parties.'' Similarly, Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said,
[وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ ]
(And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth,'' they say: "We are only peacemakers.'') means, "We seek to make amends between the believers and the People of the Book. '' Almighty said,
[أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَـكِن لاَّ يَشْعُرُونَ ]
(Verily, they are the ones who make mischief, but they perceive not.). This Verse ( Ayah) means that the hypocrites' behavior, and their claim that it is for peace, is itself mischief, although in their ignorance, they do not see it to be mischief.
[وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ النَّاسُ قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَآ آمَنَ السُّفَهَآءُ أَلاَ إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَآءُ وَلَـكِن لاَّ يَعْلَمُونَ ]
(13. And when it is said to them: Believe as the people believe,'' They say: "Shall we believe as the fools have believed'' Verily, they are the fools, but they do not know.)
Almighty said that if the hypocrites are told,
[ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ النَّاسُ]
("Believe as the people believe,''), meaning, `Believe just as the believers believe in your Lord, His angels, His Books, His Messengers, Resurrection after death, Paradise and Hellfire, etc. And obey Allah and His Messenger by heeding the commandments and avoiding the prohibitions.' Yet the hypocrites answer by saying,
[قَالُواْ أَنُؤْمِنُ كَمَآ آمَنَ السُّفَهَآءُ]
("Shall we believe as the fools have believed'') they meant (may Allah curse the hypocrites) the Companions of the Messenger of Allah . This is the same Tafsir given by Abu Al-`Aliyah and As-Suddi in his Tafsir, with a chain of narration to Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud and other Companions. This is also the Tafsir of Ar-Rabi` bin Anas and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam. The hypocrites said, "Us and them having the same status, following the same path, while they are fools!'' `The fool' is the ignorant, simple-minded person who has little knowledge in areas of benefit and harm. This is why, according to the majority of the scholars, God used the term foolish to include children, when He said,
[وَلاَ تُؤْتُواْ السُّفَهَآءَ أَمْوَلَكُمُ الَّتِى جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَـماً]
(And do not give your property, which Almighty has made a means of support for you, to the foolish) (4:5).
Allah answered the hypocrites in all of these instances. For instance, Allah said here,
[أَلاَ إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَآءُ]
(Verily, they are the fools). God thus affirmed that the hypocrites are indeed the fools, yet,
[وَلَـكِن لاَّ يَعْلَمُونَ]
(But they know not). Since they are so thoroughly ignorant, the hypocrites are unaware of their degree of deviation and ignorance, and such situation is more dangerous, a severer case of blindness, and further from the truth than one who is aware.
[وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوا ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَـطِينِهِمْ قَالُواْ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ - اللَّهُ يَسْتَهْزِىءُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ ]
(14. And when they meet those who believe, they say: "We believe,'' but when they are alone with their Shayatin (devils), they say: "Truly, we are with you; verily, we were but mocking.'') (15. The Lord most High mocks them and leaves them increasing in their deviation to wander blindly.) [though they percieve it not]
Add This Entry To Your CureZone Favorites! Print this page
Email this page
Alert Webmaster
|